This product is either out of print or out of stock. Add it to your wishlist and we will automatically let you know if it comes back into stock. Add to Wishlist
This product is either out of print or out of stock. Add it to your wishlist and we will automatically let you know if it comes back into stock. Add to Wishlist
Format: Hardback
'An important guide to the 21st century' TIMOTHY SNYDER, author of The Road to UnfreedomTo be a journalist is to tell the truth.I Love Russia is Elena Kostyuchenko's fearless attempt to document Russia as experienced by those whom it systematically and brutally erases: village girls recruited into sex work, queer people in the outer provinces, patients and doctors at a Ukrainian maternity ward, and reporters like herself. It takes us to places that non-Russians have never seen and brings us voices we have never heard. At once uncompromising and deeply humane, it stitches reportage and personal essays into a kaleidoscopic, often other-worldly journey. Here is Russia as it is, not as we imagine it. I Love Russia may be the last work from her homeland Kostyuchenko will publish for a long time - perhaps ever. She writes driven by the conviction that the greatest form of love and patriotism is criticism. And because the threat of Putin's Russia extends beyond herself, beyond Crimea, and beyond Ukraine.This is a singular portrait of a nation, and of a woman who refuses to be silenced.
CONTRIBUTORS: Elena KostyuchenkoEAN: 9781847927699COUNTRY: United KingdomPAGES: WEIGHT: 400 gHEIGHT: 240 cm
PUBLISHED BY: Vintage PublishingDATE PUBLISHED: 2023-10-19CITY: GENRE: WIDTH: 156 cmSPINE:
Book Themes:
Elena Kostyuchenko is an important guide to the twenty-first century. The Russia she recounts here is the Russia we need to understand, A fascinating, frightening, compulsively readable chronicle of life in Putin's Russia. As a girl, Elena Kostyuchenko wanted to believe in her country; as a journalist she has dedicated her life to exposing its darkness. Her prose is haunting, edgy, searing. Her stories are unforgettable, and deeply important, A haunting book of rare courage. Kostyuchenko's searing reportage takes the reader under the skin of a Russia that few outsiders get to see. With spare, unfliching prose she lays bare the cynicism and corruption, but also the bravery and heart, of her beloved country, Not only does Kostyuchenko find her way into the very darkness, she goes for its blackest corners. . . . The good news that emerges is her talent. Read her. It's worth it
Elena Kostyuchenko (Author) ELENA KOSTYUCHENKO was born in Yaroslavl, Russia, in 1987. She began working as a journalist when she was fourteen and spent seventeen years reporting for Novaya Gazeta, Russia's last major independent newspaper. In March 2022 she crossed into Ukraine to cover the horrors committed in Russia's name; Novaya Gazeta was shut down in the spring of 2022 in response to her reporting. Returning home now would likely mean prosecution and up to fifteen years in prison.She is also the author of two books published in Russian, Unwanted on Probation and We Have to Live Here, and is the recipient of the European Press Prize, the Free Media Award, and the Paul Klebnikov Prize.Ilona Chavasse (Translator) Ilona Chavasse was born in Belarus and, together with her family, emigrated to the United States in 1989. She has translated three novels by Yuri Rytkheu, including most recently When the Whales Leave, Aleksandr Skorobogatov's Russian Gothic, and Galina Scherbakova's short stories for the Dedalus anthology Slav Sisters, as well as The Village at the Edge of Noon by Darya Bobyleva. She lives in London.Bela Shayevich (Translator) Bela Shayevich is a Soviet American writer and translator. She is best known for her translation of 2015 Nobel laureate Svetlana Alexievich's Secondhand Time, for which she was awarded the TA First Translation Prize. Her other translations include Yevgeny Zamyatin's We and Vsevolod Nekrasov's I Live I See, which she cotranslated with Ainsley Morse. Her writing has appeared in n+1, Jewish Currents, and Harper's Magazine.
Format: Hardback
'An important guide to the 21st century' TIMOTHY SNYDER, author of The Road to UnfreedomTo be a journalist is to tell the truth.I Love Russia is Elena Kostyuchenko's fearless attempt to document Russia as experienced by those whom it systematically and brutally erases: village girls recruited into sex work, queer people in the outer provinces, patients and doctors at a Ukrainian maternity ward, and reporters like herself. It takes us to places that non-Russians have never seen and brings us voices we have never heard. At once uncompromising and deeply humane, it stitches reportage and personal essays into a kaleidoscopic, often other-worldly journey. Here is Russia as it is, not as we imagine it. I Love Russia may be the last work from her homeland Kostyuchenko will publish for a long time - perhaps ever. She writes driven by the conviction that the greatest form of love and patriotism is criticism. And because the threat of Putin's Russia extends beyond herself, beyond Crimea, and beyond Ukraine.This is a singular portrait of a nation, and of a woman who refuses to be silenced.
CONTRIBUTORS: Elena KostyuchenkoEAN: 9781847927699COUNTRY: United KingdomPAGES: WEIGHT: 400 gHEIGHT: 240 cm
PUBLISHED BY: Vintage PublishingDATE PUBLISHED: 2023-10-19CITY: GENRE: WIDTH: 156 cmSPINE:
Elena Kostyuchenko (Author) ELENA KOSTYUCHENKO was born in Yaroslavl, Russia, in 1987. She began working as a journalist when she was fourteen and spent seventeen years reporting for Novaya Gazeta, Russia's last major independent newspaper. In March 2022 she crossed into Ukraine to cover the horrors committed in Russia's name; Novaya Gazeta was shut down in the spring of 2022 in response to her reporting. Returning home now would likely mean prosecution and up to fifteen years in prison.She is also the author of two books published in Russian, Unwanted on Probation and We Have to Live Here, and is the recipient of the European Press Prize, the Free Media Award, and the Paul Klebnikov Prize.Ilona Chavasse (Translator) Ilona Chavasse was born in Belarus and, together with her family, emigrated to the United States in 1989. She has translated three novels by Yuri Rytkheu, including most recently When the Whales Leave, Aleksandr Skorobogatov's Russian Gothic, and Galina Scherbakova's short stories for the Dedalus anthology Slav Sisters, as well as The Village at the Edge of Noon by Darya Bobyleva. She lives in London.Bela Shayevich (Translator) Bela Shayevich is a Soviet American writer and translator. She is best known for her translation of 2015 Nobel laureate Svetlana Alexievich's Secondhand Time, for which she was awarded the TA First Translation Prize. Her other translations include Yevgeny Zamyatin's We and Vsevolod Nekrasov's I Live I See, which she cotranslated with Ainsley Morse. Her writing has appeared in n+1, Jewish Currents, and Harper's Magazine.
As ek Mariette Wenhold se Myner van my hart in een woord moet opsom, sou ek sê dit is intens. Waarom sê ek so? Hoofsaaklik omdat die onverwerkte trauma waarmee Katarien Roos spook, veel erger is as dit wat mens normaalweg in ’n romanse teëkom. Ek het iets redelik aardskuddend begin vermoed toe sy nie by haar huis kan ingaan nie.
Haar volatiele geaardheid, wat ’n paar maal lei tot uitbarstings of onversetlike optrede, kan ook grotendeels toegeskryf word aan dit wat in haar verlede gebeur het en haar genoop het om Suid-Afrika te verlaat. Die skrywer gebruik hierdie element om deurentyd afwagting en spanning te skep deurdat die volle waarheid nie sommer vroeg in die storielyn onthul word nie.
Verder is die liefdestoneel ook nogal intens. Armand du Toit is ’n held waaroor menige romanseleser sal swymel. Hoewel Katarien haarself as “emosioneel onbeskikbaar” beskou (p.141) is hy presies die man wat sy nodig het om deur haar skanse te breek. Hy, en ’n predikant wat as berader optree.
Familiebande kry baie aandag in hierdie verhaal en die tienerseun laat mens sommer weer glo in die jeug. Tweede kanse, op enige ouderdom, laat ’n romantiese leser sommer goed slaap as jy die boek neersit.
Misverstande is volop in romantiese verhale. Dit gee vir ’n skrywer lekker materiaal om die storie mee te weef. Beslis só in Ballade van die liefde, die nuwe Romanza deur Mari Roberts.
Ons vind die hoofkarakter, Carli, in Botswana, waar sy werk by Die Park, ’n privaat wildtuin langs die Kgalagadi. Sommer uit die staanspoor is dit duidelik dat sy hier wegkruip, maar die wat en hoekom word nie sommer dadelik uitgelap nie. Daar is ’n lieflike dogtertjie betrokke en ’n oupa en ouma waarvoor sy baie lief is.
Die storielyn kry momentum wanneer ’n toergroep by die lodge aandoen en die rede vir haar jarelange wegkruipery, skielik voor haar staan. Mens wil aggressie te wagte wees, maar Ruben verras met vasberadenheid en geduld wat voortduur totdat al die misverstande opgeklaar is.
Die skrywer het goed daarin geslaag om spanning en afwagting te skep, en die gelukkige einde is besonder bevredigend. Knap gedaan, Mari.
'n Sterk vrou versus die intimiderende eienaar van die buurplaas
Cecilia Nortjé se nuwe Romanza, Maanskyn en brandewyn, voldoen aan al die vereistes vir ’n geslaagde romanse. Die held en heldin ontmoet vroeg in die storie, die vonke spat behoorlik, maar daar is dadelik ’n onderliggende aantrekking wat mettertyd al hoe duideliker manifesteer.
In pas met die moderne romanse is die heldin, Beatrix, of Trix of Bea, afhangende van watter hoed sy dra, ’n sterk vrou wat haar nie laat intimideer deur die eienaar van die buurplaas nie. Ray, wat die Landauer Distilleerders bedryf, is ook ’n goeie voorbeeld van ’n baie aantreklike romantiese held, kompleet met goeie maniere en ’n wens om Trix se plasie te bekom.
Dit is dan juis ook laasgenoemde visie wat die sluwe antagonis gebruik om onmin te bewerk tussen Trix en Ray. Nodeloos om te sê, is die sukses van Skye se plan van korte duur en seëvier die liefde.
Die verhaal van Tumelo se grootword en sy swaeltjie se herstel
Terwyl daar kosbare lewenslesse en leergeleenthede opgesluit is vir jongmense in ’n boek soos Die seun met die swaeltjie, is dit die onthou van lank gelede wat my met ’n intensiteit kom aanval het met die lees daarvan.
Ek is ’n produk van Johannesburg in die sestigs en sewentigs, daar gebore en grootgeword. Parkstasie en die Nelson Mandelabrug ken ek, en Hillbrow… Saam met jeuggroepe Vrydagaande daar gaan rondloop. Daarom het ’n ongelooflike hartseer my getref om saam met Tumelo en Dikeledi die groot stad, soos dit deesdae daar uit sien, te gaan ontdek.
Ons is almal bewus van die uitdagings van enkelouers van alle rasse, maar om die statistieke so swart op wit te sien, is ontnugterend. Verder is daar talle kinders, soos Tumelo en Dikeledi, wat nie een nie maar albei ouers verloor, een aan die dood, die ander aan hulpeloosheid. “Huise sonder ouers. En nou is hulle ook een.” (p.69 e-boek)
Die storielyn is veel meer as die verhaal van ’n swaeltjie wat liefdevol versorg word totdat sy herstel en weer kan vlieg. Dit is ook die grootword van Tumelo, wat nog tot op hede getwyfel het aan sy eie vermoëns. Daar is ’n oortuiging wat hom noop om sy pa te gaan soek: “Almal is besig om self te verdrink. Hier is soveel hartseer. Mense sonder werk. Swanger tieners. Drank. Inbrake. Huise sonder ouers.” (p.85 e-boek)
Die skrywer balanseer die swaar met ’n paar elemente wat mens opnuut laat glo in ubuntu, aan medemenslikheid. Soos ’n taxibestuurder wat kinders kosteloos laat saamry, bure wat omsien na mekaar.
Die seun met die swaeltjie is sopas aangewys as die wenner in die Lapa Jeugromankompetisie. Die teikengroep is jongmense van ongeveer 11jaar en ouer, maar beslis nie daartoe beperk nie. Baie geluk aan Fanie Viljoen met hierdie prestasie.
Neem 'n reis na die pragtige Skotland saam met Frances, wat soek vir heling
Sunet du Plessis is ’n indrukwekkende nuwe stem in Afrikaanse romans. Sy is wel deeglik onderlê in die taal en skryfkuns, weliswaar met artikels en kortverhale en gewapen met ’n BA in tale. Groete uit Skotland is haar debuutverhaal en wel in die geestelike fiksie genre.
Vergelyk jy die skrywer se biografie met dié van die fiktiewe karakters in die storie, is daar genoeg parallelle om te verseker dat die storielyn geloofwaardig is. Frances beleef ’n pynlike ontnugtering wat haar noop om Skotland toe te gaan, na waar haar oorlede ma se wortels lê. Die manlike hoofkarakter wat sy daar ontmoet, is ook ’n Suid-Afrikaner, ’n jong predikant met ’n groot trauma in sy verlede – die besonderhede waarvoor die leser moet wag tot byna aan die einde van die verhaal.
Een van die boublokke van die storielyn, is die kontroversiële kwessie van homoseksualiteit. Die skrywer hanteer dit sensitief sodat geen leser, wat jou oortuiging mag wees, sal aanstoot neem nie. ’n Verdere bousteen is die feit dat slegte dinge ook met goeie mense gebeur. Verhoudings wat op verskillende maniere uitgedaag word, is volop in die ryk storielyn.
‘n Beeld wat my bybly, is dié van skanse wat mense om hulself bou. “Ons kan nie die skanse wat mense om hulle bou met die geweld van ons oortuigings afbreek nie. Maar, ons kan oorstap en by hulle vuur gaan sit, na hulle luister en dáár wees vir hulle.” (p.182)
Groete uit Skotland is uitgegee deur Luca, die geestelike druknaam van Lapa Uitgewers.